Asal nama keluarga yang popular di negara lain adalah topik yang menarik. Tetapi untuk sebahagian besar, orang biasa menjadi asal. Juga, nama keluarga Sepanyol sering datang dari nama bapa atau tempat kelahiran, yang merupakan ciri kebanyakan orang di dunia. Nama-nama profesion itu juga memberikan nama-nama pertengahan baru kepada Sepanyol.

Ciri-ciri nama keluarga Sepanyol

Ciri utama nama Sepanyol adalah bahawa mereka berganda. Satu bahagian diberikan kepada anak oleh bapa, dan yang lain oleh ibu. Selain itu, mereka boleh dipisahkan dengan artikel seperti "de", "y", "la", "las" atau "los".

Sekiranya seorang lelaki dilahirkan dalam keluarga, maka dia menerima bahagian pertama dari nama-nama ayah dan ibunya. Sebagai contoh, José Lopez de Cabrera dan Maria Sanchez mempunyai anak lelaki di Campos, namanya diberikan kepada Rodrigo. Seluruh lelaki itu akan dipanggil Rodrigo Lopez de Sanchez.

Nama keluarga maskulin Sepanyol diwarisi, tidak berbeza dari feminin dalam ejaan dan sebutan.

Pada masa yang sama, berkahwin, orang Sepanyol tetap dengan inisial biasa mereka. Jika seorang wanita mahu mengubah nama terakhirnya, maka dia boleh mengambil bahagian dari lelaki itu, jadi Maria Sanchez di Campos, Maria Sanchez de Lopez akan menjadi, tetapi anak itu akan kekal sebagai Rodrigo Lopez de Sanchez.

Terdapat satu lagi butiran menarik dalam nama keluarga Sepanyol. Sejak tahun 1505, mengikut undang-undang, nama saudara-saudara sepatutnya sama. Di negara ini tidak biasa memujuk nama keluarga, seperti di Rusia. Wanita berkahwin kami mungkin mempunyai situasi yang lucu. Sebagai contoh, José Garcia di Jimenez berkahwin dengan Elizabeth Petrova. Anak lelaki mereka Gonzalez dilahirkan. Menurut undang-undang klasik Sepanyol, dia akan dipanggil Gonzalez Garcia Petrova.Anda boleh pergi ke Kedutaan Rusia dan mengambil sijil kemerosotan nama keluarga, dapatkan nama kedua lelaki bernama Petrov pada akhirnya.

Tetapi bagaimana jika seorang gadis dilahirkan sedikit kemudian? Nama keluarga untuk wanita tidak cenderung, dan pada anak-anak mereka harus sama, yang akan menjadi Mirabelle Garcia Petrov pada akhirnya. Untuk mengelakkan situasi yang bersampingan, pemindahan penuh nama keluarga bapa kepada anak-anak dibenarkan.

Perlu menyebutkan nama-nama yang ditugaskan kepada Sephardim selepas Keputusan 1492, yang menyatakan bahawa semua orang Yahudi Sepanyol harus meninggalkan negara ini atau mengamalkan agama Kristian. Mereka menerima nama keluarga mereka bergantung kepada tempat kediaman, walaupun orang Sepanyol asli juga memakai mereka.

Nama keluarga yang popular dan maknanya

Terdapat nama keluarga yang sangat cantik, yang dalam bunyi terjemahan kadang-kadang sangat pelik.

Walaupun begitu, mereka agak popular:

  • Aguilera - brood;
  • Iglesias - gereja;
  • Herrero adalah tukang besi;
  • Zatero - tukang kasut;
  • De la Peña - dari batu;
  • Cruz - persimpangan;
  • Moreno - berangin;
  • Campo - padang;
  • Rodriguez adalah suami yang bekerja ketika keluarganya sedang berehat.

Daripada contoh-contoh jelas bahawa nama-nama orang Sepanyol bukan hanya kata benda, tetapi juga kata sifat atau notasi bermakna. Kebanyakan mereka bunyi cantik dalam bahasa Sepanyol, tetapi dalam beberapa kes terjemahannya mengecewakan.

Nama-nama jarang orang Sepanyol agak menyinggung perasaan. Sebagai contoh, Gordo bermaksud "lemak," Calvo bermaksud "botak," dan Borrego bermaksud "anak kambing."

Paling umum

Nama keluarga yang paling terkenal dan biasa di Sepanyol berasal dari nama-nama:

  • Garcia
  • Martinez;
  • Gonzalez
  • Rodriguez;
  • Fernandez;
  • Lopez
  • Sanchez;
  • Perez;
  • Gomez.

Semua nama-nama ini ditambah dengan banyak nama bandar-bandar dan kampung-kampung di negara ini dan sebagai akibatnya, nama-nama Sepanyol yang panjang menarik diperoleh, contohnya, Antonio Rodriguez de San Jose. Di sini, bahagian terakhir menandakan asal pengangkut nama keluarga.

Petunjuk Kekerabatan

Setelah menjadi perlu untuk menjelaskan yang Mary atau Andreas disebutkan dalam perbualan, orang Sepanyol mula menambah nama ibu bapa mereka dengan kombinasi "el iho de" atau "una iha de", yang bermaksud, masing-masing, "anak" atau "anak perempuan".

Jadi Maria una una iho de Jose atau Andreas el iho de Francisco mula muncul. Dalam terjemahan harfiah, formulasi seperti itu bermaksud: "Mary, yang adalah anak perempuan Jose" dan "Andreas, yang merupakan anak dari Francisco."

Pada masa akan datang, kata-kata "anak" dan "anak perempuan" ditinggalkan, yang mempermudahkan sebutan, tetapi dengan namanya menjadi jelas sama ada lelaki atau perempuan. Pada mulanya, konsol-konsol ini digunakan hanya berkaitan dengan anak-anak yang sama seperti Jose dan Francisco, tetapi kemudiannya menjadi nama keluarga dan disahkan oleh warisan.

Kadang-kadang ia tersilap percaya bahawa awalan "de" menunjukkan bahawa klan itu mempunyai akar mulia atau mempunyai keistimewaan lain. Malah, ini adalah satu kesalahan.

Status di Sepanyol moden

Mengikut undang-undang Sepanyol, tidak lebih daripada dua nama dan dua nama keluarga boleh direkodkan dalam dokumen rasmi. Sebelum ini, jumlah yang lebih besar telah dibenarkan. Adalah dipercayai bahawa bilangan nama dan nama keluarga menunjukkan status pemilik, masing-masing, lebih banyak lagi, yang lebih terkenal dengan orang Sepanyol.

Hari ini, walaupun mempunyai dua nama di majlis rasmi, adalah adat untuk memperkenalkan diri, hanya memanggil yang pertama. Seorang isteri yang telah meninggalkan nama terakhirnya hanya akan menjadi tuan dengan nama belakang suaminya. Sebagai contoh, Isabella Perez Martinez, yang telah berkahwin dengan seorang lelaki bernama Garcia, boleh menandatangani Isabella Perez, Senor Garcia.

Dan pemain Sepanyol, Andres Iniesta Lujan (pemain bola sepak), Daniel Pedrosa Ramal (pelumba motosikal), Pedro Almodovar Caballero (pengarah filem), Penelope Cruz Sanchez (pelakon) hanya akan meninggalkan bahagian pertama nama.